W serii wydawniczej „Wschodni Express” ukazała się antologia współczesnej łotewskiej poezji. Wydawnictwo prezentuje polskim czytelnikom wiersze jedenastu wspaniałych poetów różnych pokoleń. Wśród autorów znaleźli się: Knuts Skujenieks, Jānis Rokpelnis, Leons Briedis, Māra Zālīte, Edvīns Raups, Kārlis Vērdiņš, Ingmāra Balode, Juris Kronbergs, Uldis Bērziņš, Inese Zandre, Liāna Langa. Wyboru wierszy i tłumaczenia dokonała Olga Wiewióra.
Można nazwać to dużym wydarzeniem na polskim rynku wydawniczym, ponieważ w Polsce bardzo niewiele wiadomo o literaturze łotewskiej. Przekładów literatury jest mało i zasadniczo większość z dostępnych pozycji była przetłumaczona z języka rosyjskiego w ubiegłym wieku.Olga Wiewióra jest autorką kilku książek a j ej opowiadania, recenzje oraz relacje regularnie ukazują się w ogólnopolskim miesięczniku literackim „Twórczość”. W lipcu 2014 roku uczestniczyła w warsztatach literackich i translatorskich w Ventspils. Wówczas zainteresowała się łotewską twórczością literacką i wydawniczą. Rezultatem tego pobytu był jej polski przekład tekstów łotewskiego poety Kārlisa Verdiņša, który został opublikowany w miesięczniku społeczno-kulturalnym „Odra”. Właśnie podczas pobytów na Łotwie i udziału w programie translatorskim w Ventspils powstała antologia.
Poeta i badacz literatury Andrzej Niewiadomski w posłowiu antologii napisał: „Można odnieść wrażenie, że poeci łotewscy starszych pokoleń bardzo ostrożnie dotykają materii wiersza, operują też mową ezopową, obracają się w kręgu zwątpień mocno zaznaczających się w całej poezji Europy Wschodniej. Ich słowa zostały „zranione” relatywizmem albo fałszem języka totalitaryzmu i trzeba raz jeszcze sprawdzać ich nośność”.